Experienced post-editor (min 2 hrs. / day) Type : Freelance / Remote Location : Several Time zones Volume : High Volumes continuous We are looking for talented and qualified English (US) into Spanish (US) Post-Editors with experience in the medical setting. Task : Review and adjust machine translated text from English US into Spanish US by improving accuracy, quality and fluency. The goal is to ensure that the post-edited versions read as if it were originally written by a native speaker. Requirements : A degree in translation, linguistics or language studies or an equivalent degree that includes significant translation training, from a recognized institution of higher education; or a degree in any other field from a recognized institution of higher education and has the equivalent of two years of full-time professional experience in translating; or the equivalent of five years of full-time professional experience in translating. Other requirements : Bilingual Spanish (US) and English (US). Localization Experience - Possess cultural knowledge of the source language and the target language. Min 3 years Post -editing Machine Translation or Localization Experience. Knowledge of MT and LLM technologies Proven Experience in the healthcare industry. CAT experience. Skills : Advanced degree in translation or a related field. Experience in evaluating Post-edited material : Post-editing Quality : fluency, naturalness, accuracy, and coherence RAW MT output evaluation : Post-editing length and time, Error type identification and similar Additional language proficiency in other languages. Powered by JazzHR